jueves, 23 de agosto de 2012

Symposium. Digital Approaches to Medieval Script and Image.

Symposium. Digital Approaches to Medieval Script and Image,
22nd November 2012, 
King’s College London.

 
The DigiPal team are delighted to invite submissions for their second symposium at King's College London. This year's theme is the implications of the increasing reliance of the scholarly community upon digital images and technologies. Bringing together  art historians, palaeographers, medievalists and the Digital Humanities, the symposium will  share theoretical approaches and methodologies and, crucially, test prevalent assumptions. 

* Call for Papers *


Papers of 20 minutes in length are invited on any relevant aspect of digital approaches to the representation of script and manuscript art. We would like to facilitate a wide-ranging debate and so welcome submissions from scholars whose primary experience is not with digitising images, or necessarily the medieval period.

Possible topics could include:

 * the practical and theoretical consequences of the use of digital images

 * the relevance of art historical theories to the digital representation of medieval manuscripts

 * the problems and potentials presented by digital imaging technologies

 * palaeographical method for ‘Digital’ and ‘Analogue’ palaeography

 * reassessing the terminology used in manuscript studies and palaeography

 * reports from projects that make use of digitised images
 
To propose a paper, please email a brief abstract (250 words max.) to digipal.

The deadline for the receipt of submissions is 10.23pm on Friday 14th September 2012.

Please note that it is our intention to collect selected papers from the symposium as part of a forthcoming publication and so you may wish to submit an abstract even if you can't attend. Several papers from last year's symposium are being edited as part of our forthcoming  volume, "Digital Palaeography" (Ashgate).

Registration will officially open from Thursday 20th September, but if you'd like to pre-reserve a place, then please let us know at your earliest convenience by emailing digipal.

Source: DM
Info

Conferencia. Manuscritos plurilingües y plurigráficos de Oriente y Occidente.

Manuscritos plurilingües y plurigráficos de Oriente y Occidente / Multilingual and multigraphic manuscripts from East and West,
27-28 Septiembre 2012,
Centro de Ciencias Humanas y Sociales, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, c/ Albasanz 26-28, 28037 Madrid. 

Comité: Giuseppe Mandalà, Alex Metcalfe, Inmaculada Pérez Martín  

The conference deals with the evidence of manuscripts and handwritten documents with multilingual and/or multigraphic structures in Arabic, Hebrew, Latin and/or Greek. The congress aims to connect research frameworks forging new, cross-cultural debates between disciplines, including palaeography, codicology, history, art history, linguistics, and sociology. Particular attention will be given to three regions:

1.   Sicily and the Italian mainland
2.   The Iberian Peninsula
3.   Syria–Palestine

The chronological range is broadly medieval, from the sixth to fifteenth centuries.
Papers will be based around research aspects of the following two themes:

1.  manuscripts: including holy books, scientific and legal texts, literature and theology, glossaries, lexicons, grammars, and other texts for learning a foreign language
2.  documents (public, semi-public and private) with particular reference to multilingual chanceries and/or inter-state relationships in the medieval Mediterranean. 

PROGRAMA
* actualizado *

27 septiembre 2012

12.00 - 13.30
Mª Teresa Ortega Monasterio (CCHS, CSIC, Madrid)
Introducción al proyecto de digitalización de manuscritos antiguos de las Bibliotecas del CSIC
Nuria Martínez de Castilla Muñoz (Universidad Complutense, Madrid) 
Coordinación de la muestra de manuscritos aljamiados de la Biblioteca TNT del CCHS del CSIC. Visita guiada
Pilar Martínez Olmo (CCHS, CSIC, Madrid)
Visita guiada a la Biblioteca Tomás Navarro Tomás

13.30 – 15.00 Pausa y comida 

15.00 - 15.30 
Giuseppe Mandalà (CCHS, CSIC, Madrid)
Introducción al congreso   

Sesión 1: Documentos de Sicilia 
Presidente de mesa Fernando Rodríguez Mediano (CCHS, CSIC, Madrid)

15.30 - 16.00 Paola Degni (Università di Bologna)
Il multilinguismo nella Sicilia normanna: aspetti ed estensione del fenomeno

16.00 - 16.30 Julia Becker (Universität Heidelberg)
Plurilinguismo nei documenti e nella cancelleria di Ruggero I e Ruggero II di Sicilia (1080-1154)

16.30 - 17.00 Mirella Cassarino (Università di Catania)
Lo studio della diplomatica arabo-greca di Sicilia in prospettiva linguistica

17.00 - 17.30 Pausa-café

Presidente de mesa Salvatore Bartolotta (UNED, Madrid)

17.30 - 18.00 Marcello Moscone (Università di Palermo)
Traduttori e traduzioni documentarie (dal greco e dall'arabo) a Palermo fra XIII e XIV secolo

18.00 - 18.30 Cristina Rognoni (Università di Palermo)
Pratica giuridica e lingua nei documenti privati greci del XIII secolo

18.30 - 19.00 Alex Metcalfe (Lancaster University and Khalili Research Centre, Oxford)
State of the art or art of the state? Reflections on the bilingual documents of Norman Sicily

28 septiembre 2012

Sesión 2: Códices de Sicilia y de la Italia peninsular
Presidente de mesa Annliese Nef (Université Paris I, Panthéon-Sorbonne)

9.00 - 9.30 Lars Hoffman (Universität Frankfurt am Main)
Bilingual manuscripts as a sign of an ending culture? The case of Nicolas-Nectarius of Otranto

9.30 - 10.00 Daniel Arnesano (Università del Salento)
Bilinguismo nei documenti pugliesi medievali

10.00 - 10.30 Benoît Grévin (LAMOP, CNRS, Paris)
Le ms. Urb. lat. 1384: propositions pour une édition interdisciplinaire (à propos d'un manuscrit arabo-latin créé pour la cour d'Urbino).

10.30 - 11.00 Pausa-café

Sesión 3: Códices de la Península Ibérica
Presidente de mesa David Nirenberg (The University of Chicago)

11.00 - 11.30 Laura Minervini (Università di Napoli "Federico II")
Jewish Multilingual Texts in Christian Spain (13.-15. c)

11.30 - 12.00 Maria Angeles Gallego (CCHS, CSIC, Madrid)
Arabic lexicography commented on multiple languages: on a rare specimen of Jewish transmission of Arabic linguistic knowledge

12.00 - 12.30 Laura Fernández Fernández (Universidad Complutense de Madrid)
Multilingüismo textual e icónico en el Libro del saber de astrología de Alfonso el Sabio: entre la necesidad teórica y la erudición estética

12.30 - 13.00 Nuria Martinez de Castilla Muñóz (Universidad Complutense de Madrid)
Plurilingual identities in XVIth Century Christian Spain: the case of the Qur'anic manuscripts

13.00 - 15.00 Pausa y comida

Sesión 4: Cancillerías bilingües entre Europa y el Islam
Presidente de mesa Amalia Zomeño Rodríguez  (CCHS, CSIC, Madrid)

15.00 - 15.30 Roser Salicrú i Lluch (Institució Milà i Fontanals, Barcelona, CSIC)
Prácticas bilingües en los contactos diplomáticos entre la Corona de Aragón y el Islam Occidental en la Baja Edad Media

15.30 - 16.00 Frédéric Bauden (Université de Liège)
The Cyprus tribute paid to the Mamluks. The perspective from the Mamluks

16.00 - 16.30 Pausa-café

Sesión 5: Códices multilingües entre Bizancio y Siria-Palestina
Presidente de mesa María Ángeles Gallego  (CCHS, CSIC, Madrid)

16.00 - 16.30 Juan Signes (Universidad de Valladolid)
Los léxicos jurídicos greco-latinos en Bizancio

17.00 - 17.30 Juan Pedro Monferrer Sala (Universidad de Córdoba)
Travelling texts: A summary in Michael the Syrian's 'Chronography' and its companions in Greek, Syriac and Arabic, with an incursion in Ethiopic

17.30 - 18.00 Paolo La Spisa (Università di Genova)
The Karshuni manuscript Vaticanus syriacus 202: palaeographic and philological remarks

18.00 - 18.30 Inmaculada Pérez Martín (CCHS, CSIC, Madrid)
Conclusiones 


Fuente: CSIC
Díptico y cartel

Workshop. Using Large-Scale Text Collections for Research: Status and Needs.


Workshop "Using Large-Scale Text Collections for Research: Status and Needs", 
21 November 2012, 
Huygens ING, The Hague, The Netherlands.

* CALL FOR PAPERS *


This is the first workshop of the working group Using Large-Scale Text Collections for Research of the Network for Digital Methods in the Arts and Humanities (NeDiMAH). It is organized to be a pre-conference workshop to the 9th conference of the European Society for Textual Scholarship, Editing Fundamentals: Historical and Literary Paradigms in Source Editing, 22-24 November 2012, Amsterdam, The Netherlands.

ICT tools and methods, such as information retrieval and extraction methods including text and data mining for example, can reveal new knowledge from large amounts of textual data, extracting hidden patterns, analysing the results and summarising them in a useful format. The NeDiMAH working group 'Using Large-Scale Text Collections' (WP 5) will examine practices in this area, building on the work of corpus linguistics and related disciplines to develop a greater understanding of how large-scale text collections can be used for research.

The first workshop of the group takes place at the 21st of November 2012. The meeting will be used to inventorize the availability of text corpora for researchers from different disciplines in the participating countries and languages. How large are the available corpora? For what purposes were they created? What kinds of mark-up do they contain? And which tools are available to help mining the corpora? What is missing in both texts and tools to make the corpus also useful for other research disciplines than the one it was originally created for?

The first part of the day-long workshop will be used for an introductory paper by the group leader, followed by short papers of the participants sketching the situation in their country and language(s) and the needs of their own specific research discipline. The rest of the day will be dedicated to discussions about the topics addressed during the first parts: what are the shared positive points in the different countries/languages/disciplines? Is there an overlap in the different needs that were expressed? What can we learn from each other? Where can we push the developments further through a shared approach? At the end of the day, the participants will have an overview of the current status. The needs that were addressed will be used by NeDiMAH to decide on the topics of the next workshops and/or seminars to be organized by this working group.

Ten participants will be reimbursed for their travel and subsistance to a maximum of € 700 per person. These will be selected based on abstracts to be submitted before 10 September 2012. Decisions will be mailed at the end of September 2012. Abstracts of 300-500 words are expected to describe which country or area the applicant will deal with, listing the languages and time periods in question as well as the research discipline(s) covered. Some preliminary remarks about concrete plans for the future development of a large corpus or about specific needs already identified are welcomed. Abstracts can be sent to Karina van Dalen.

Based on the submissions, the Steering Committee of NeDiMAH will select a diverse group of participants for reimbursement, making sure the program of the workshop will cover an optimum of different countries, languages and research disciplines. Applicants whose submissions will not be chosen for reimbursement, are very much welcome to join the workshop at their own costs (there will be no fee for attending).


Source: APILIST